четверг, 5 марта 2009 г.

SEMANTIC WEB for the WORKING ONTOLOGIST. Часть 2

Сегодня мы опять поговорим о замечательной книге "Semantic Web for the Working Ontologist", и о ее нелегкой судьбе на земле русской.
Как же развивались события с момента публикации предыдущего поста?

В комментариях к кросспосту на Хабре Дмитрий Уланов пригласил меня в группу webofdata. В дальнейшем основное общение проходило в этой ветке.
Примерно через неделю, списавшись с Дином Алемангом, я узнал, что запросов на перевод пришло очень мало. Совместно с подписчиками webofdata решили, что ждать милости от Morgan-Kaufmann не стоит - нужно самим связываться с российскими издательствами. После уведомления избранных издательств о существовании такой замечательной книги, оставалось только ждать...
Пока ждали, рассматривали альтернативные варианты: создание закрытого перевода на translated.by, публикация обзоров глав книги на Хабре и т. д. Однако 1-го марта я с удивлением обнаружил на мыле очень радостную весеннюю новость: Дин Алеманг писал о том, что издательство Morgan-Kaufmann начало переговоры с российским издательством. Цитирую Дина:
I have received a number of emails showing interest in a Russian
edition of Working Ontologist. Thanks to everyone who has sent me
letters of support - Morgan-Kaufmann is exploring possibilities with a
Russian publisher to produce a translation. We'll keep our fingers
crossed! Of course, anyone who knows the publishing industry knows
that such a project typically takes a year to a year and a half before
the book is actually available. So do keep your fingers crossed, but
don't hold your breath!
Это было очень неожиданно. Время шло, новостей не было... и я уже почти перестал надеяться. К слову, удивлен был не только я :)

В письме Дин предложил выступить в качестве моего протеже при выборе переводчика. Связано это было с тем, что в одном из первых писем, я писал Дину о том, что участвую в любительском переводе его книги для внутренних целей одной организации. Меня смутило это предложение (ведь я программист, а не переводчик)... и в итоге я отказался от этого предложения (с подробностями можно ознакомиться на webofdata). К счастью, Полина Медведкова, одна из подписчиц webofdata, изъявила желание заняться переводом. Это просто замечательно: ведь для перевода столь узкоспециализированной книги недостаточно хорошего знания английского, нужно разбираться в технологиях Semantic Web. Поэтому я с удовольствием порекомендовал Дину Алемангу Полину в качестве переводчика.

Будем надеяться, что издательства таки договорятся, а переводчиком выберут Полину. Удачи тебе, Полина! :)

Во второй части поста я хотел бы поговорить о будущем книги.
Читая отзывы о книге на Amazon, увидел лишь один относительно негативный комментарий:
There is a great need for a book like this, and the authors are well-credentialed, but unfortunately, this book is more like an introduction than a craftsman's resource. It reads like a first draft with typos, belabored repetitive text, and some odd examples. There is almost no discussion of internationalization, security, performance, or tricky basic types such as dates, times, or currency. More discussion of SPARQL would have been useful, as well as discussion of what should go in the model vs. what should be queried out. The chapter "Good and Bad Modeling Practices" was a particular let-down. A sharp, thoughtful, deeper book on this topic would really help the field.
К сожалению, после прочтения книги я был готов подписаться под каждым словом этого комментария. Безусловно, книга отличная (особенно на фоне других в этой области), но она могла быть еще лучше. Возникает логичный вопрос: "А не будет ли второго издания?". Пока ответа не знает и сам Дин Алеманг:
A second edition (with new material) is a lot of work both for us and the publisher.
Our current plan is to write some new chapters an pre-publish them on the web, for eventual inclusion in a second edition. I am working on the SPARQL chapter now. I am not yet convinced of the industrial relevance of RuleML or even OWL 2.0, but we will treat those in the same manner.
Of course, if I find the time to do all this . . . .
Но что-то мне подсказывает, что второму изданию быть ;)

Комментариев нет: